Pourquoi dit-on « Croque-Mort » ?

Cette expression est utilisée pour désigner les employés des pompes-funèbres en Français.

Il existe plusieurs théories plus ou moins amusantes sur le sujet.

– Afin d’éviter d’enterrer un corps encore en vie, la personne en charge de fermer le cercueil devait lui mordre l’orteil et ainsi s’assurer de sa mort (si pas de réaction…)

– Dans le passé on disait également que les employés des pompes-funèbres « croquaient » (croquer = faire disparaître en vieux français) les morts en les mettant d’abord dans un cercueil puis sous terre. Cette expression est à rapprocher du mot Sarcophage qui signifie littéralement « Mangeur de Chair » (sarcos désignant la chair et phagein l’action de manger, dévorer).

croque mort

Publicités

Froid de canard

Cette expression est utilisée pour parler de grand froid. Elle viendrait de la chasse au canard qui se pratique en automne / hiver et durant laquelle les chasseurs doivent rester immobiles durant de longues heures. Cette longue attente dans le froid a ainsi donné naissance au « froid de canard »!

froid de canard

Ode à la joie – Flashmob Banco Sabadell

L’Ode à la joie — appelée également Hymne à la joie — est un poème de Friedrich von Schiller écrit en 1785. Il est surtout connu comme finale du quatrième et dernier mouvement de la 9e Symphonie de Beethoven, devenu l’hymne officiel de l’Union européenne.

Le poème célèbre l’idéal de l’unité et de la fraternité humaines (« Millions d’êtres, soyez tous embrassés d’une commune étreinte ! »). Son titre original est An die Freude, mais il est souvent appelé Ode an die Freude. Schiller avait initialement écrit un poème à la liberté (Freiheit) mais vu les conditions politiques de l’époque, il a finalement préféré en faire un poème à la joie.

L’introduction instrumentale de ce mouvement a été adoptée en 1972 par le Conseil de l’Europe comme hymne européen, puis en 1985 comme hymne officiel par les chefs d’État et de gouvernement de l’Union.

La Banco Sabadell a réalisé un Flashmob particulièrement émouvant atour de cette oeuvre (Mai 2012). Frissons garantis !!!

Source : Wikipedia

Origine du mot « Olé »

Cette interjection espagnole est utilisée pour manifester l’enthousiasme, l’admiration où tout simplement pour encourager. Elle est utilisée lors des corridas ainsi que dans l’univers du Flamenco.

L’Espagne a longtemps été occupée pour la civilisation Arabe (711-1492) et de nombreux mots de la langue espagnole trouvent ainsi leurs origines dans la langue Arabe. C’est le cas de « Olé » qui vient en fait de « wallah » qui veut dire « par Allah » et qui est la démonstration de l’émerveillement, de l’étonnement.

Corrida olé

Origine du mot « Guiri » en espagnol

Le mot »guiri » est utilisé de nos jours en Espagne pour désigner les touristes dont la langue maternelle n’est pas l’espagnol (aussi bien européens que nord-américains).

La théorie la plus probable date du XIXe siècle, période de guerre civile en Espagne, durant laquelle les soldats du pays basque utilisait le mot « guiristino » en euskera pour parler des « cristianos » (partisans de la reine María Cristina de Borbón 1806-1878). En effet, ils voyaient en ces partisans des étrangers aux désirs bien différents des leurs.

Ci-dessous une photo issue de la recherche « guiri » dans google images Espagne : Chaussures typiques de « Guiris »

calzado_guiri

Origine du mot « Toubib »

Ce mot du langage courant, utilisé pour parler des médecins, est en réalité d’origine algérienne.

Lors de la colonisation de l’Algérie à la fin du XIXe siècle, les militaires français à la recherche de médecins furent orientés vers des « Tbib » (sorciers en langue arabe).

Ce mot ne fût dans un premier temps utilisé que par les militaires, puis il se répandit par la suite au reste de la population française.

toubib

Le Hamburger est Allemand !

Les habitants de la ville de Hambourg en Allemagne sont les Hamburger en allemand, les Hambourgeois. Il est courant en Allemagne de nommer les plats selon leurs ville d’origine. Le fameux Hamburger est donc originaire de Hambourg et non des États Unis comme nombreux le croient. La ligne maritime « Hamburg-Amerika linie » qui transportait les immigrants d’Allemagne et d’Europe de l’Est servait au cours de la traversée ce plat Hambourgeois à base de viande hachée, fromage et oignons. C’est ainsi qu’il fut connu aux USA.

20130710-124250.jpg

Source : http://www.lesaviezvous.net